top of page

Welcome to Linguafix

Seasoned Editor, Translator, Proofreader, Reviewer and Writer

Linguafix is your premier destination for Afrikaans and English copy and content editing and translations. With 15 years of experience, I ensure the highest quality standards and linguistic accuracy in all my projects.

Language Specialist Since 2010

My Services

Translations

Linguafix specialises in providing high-quality translations between Afrikaans and English. Whether you need a book, poem, abstract, questionnaire, brochure, or website translated, I create accurate and nuanced translations while preserving the essence and style of the original content.

Copy and content editing

Words matter. A well-written, clear, concise and error-free document will tell your clients, readers or examiners that you pay attention to what you say and how you say it. This also tells them that you care about details and are confident in what you deliver.

Repurposing

Repurposing a text means that it is rewritten or adapted for a different audience or purpose. Examples include:

  • using parts of an academic article to write an article for the general public (e.g. for a popular magazine)

  • condensing a long article or leaflet into a brochure

  • changing the wording (not the message) to suit a different target reader (e.g. younger readers)

Linguistic validation

Linguistic validation involves translating clinical questionnaires in several phases to evaluate the translation's clarity, intelligibility, suitability, and cultural relevance.

About me

Education and Training

Helene van Niekerk

My expertise is backed by extensive education and training in language and communication. I have honed my skills to deliver precise and culturally relevant translations and publish-ready copy. 

Relevant education includes:

  • AI for Educators short course

  • Postgraduate Diploma in Editing and Translation (Modules: Theory of editing, Practical editing, Theory of translation, Practical translation), 2015 – Stellenbosch University

  • Academic Editing short course, 2015 – Stellenbosch University

  • Self-revision short course by Brian Mossop, 2012 – Stellenbosch University

  • Theory of Editing short course, 2010 – Stellenbosch University

Professional Affiliation

I am a member of the South African Translators Institute, a professional association for language practice professionals in South Africa. This means I remain updated with the latest industry trends and best practices to provide unmatched services.

I am a member of the South African Translators Institute https://www.translators.org.za/, a professional association for language practice professionals in South Africa. This means I remain updated with the latest industry trends and best practices to provide unmatched services.

Education and Training

Client Testimonials

I have always been impressed with Linguafix's meticulous attention to detail. Their turnaround time for edited work has been consistently quick, and their services are quite affordable. Their contributions significantly enhanced the value of my Master's degree.

Esmarie Wiese
 

"I was very impressed with your work as the paper was published shortly thereafter — thank you for that! I have now co-authored a new manuscript with colleagues and when the need for language editing arose, you were the first person I thought of. I am confident in your expertise and believe that you can help us achieve the high standard required for publication."

Blessing Kavhu

Contact
bottom of page